EL PROFETA (KHALIL GIBRAN)



Un libro escrito por cualquiera

Gibrán dibujó al Profeta después de haberlo visto en un sueño

KHALIL GIBRAN 

"no promociona ninguna clase de dogma y por eso es accesible para cualquiera, ya sea judío, cristiano o musulmán"

En Líbano, su país natal, Gibrán sigue siendo un héroe literario.

Su estilo, alejado de la escuela clásica, marcó el inicio de un nuevo movimiento en la prosa poética de la literatura árabe.

Para los árabes, Gibrán es un rebelde, tanto en el sentido literario como en lo político. Él emigró a Estados Unidos cuando tenía 12 años, pero regresó a Líbano tres años más tarde a estudiar. Allí fue testigo de las injusticias que sufrían los campesinos bajo los gobernantes otomanos.

"Era cristiano y veía las cosas que se estaban haciendo en nombre del cristianismo y no podía aceptarlas", explica Suheil Bushrui, Profesor de la Universidad de Maryland, en EE.UU.

En sus escritos, Gibrán denuncia la opresión de las mujeres y la tiranía de la iglesia y hace un llamado para liberarse del dominio otomano.

"Lo que hacía era revolucionario", dice Cole. "Por eso dentro de la literatura árabe es visto como un innovador, similar a la figura de W.B.Yeats para Occidente", añade.

Los líderes políticos consideraban que sus ideas eran dañinas para los jóvenes y uno de sus libros, "Espíritu rebelde", fue quemado en el mercado de Beirut apenas salió publicado.

Su popularidad alcanzó su apogeo en los años 30 y luego en los 60, cuando se convirtió en la biblia de la contracultura.

Mucha gente se alejó de la iglesia y se volcó a (la ideología) de Gibrán", explica Juan Cole, historiador de la Universidad de Michigan, Estados Unidos, quien tradujo del árabe varias de las obras del autor.

"Él ofrecía un espiritualismo universal sin dogma, en oposición a la ortodoxia religiosa, y su visión de la espiritualidad no era moralista. De hecho, alentaba a la gente a no ser crítica".

A pesar de la inmensa popularidad de sus escritos, o quizá debido a ello, "El Profeta" fue catalogado en Occidente como simplista, inocente y carente de sustancia.

"Aunque la mayoría de sus obras estaban escritas en inglés, no pasaron a formar parte de la literatura relevante en ese idioma", explica Cole.

"Los académicos occidentales lo consideraban un bobo porque resultaba atractivo para las masas. Creo que Occidente no lo comprendía. Ciertamente él no lo era y de hecho sus obras en árabe están escritas en un estilo muy sofisticado".

Incluso su editor, Alfred A. Knopf, sentía hacia su obra una especie de desprecio. Cuando en 1965 le preguntaron quién leía "el Profeta", respondió que no tenía la menor idea. "Debe ser un culto", dijo. Sin duda un comentario bastante desagradecido de su parte ya que gracias a "El Profeta" recaudó sumas de dinero no poco considerables.

LA HECHICERA - KHALIL GIBRÁN LA VOZ DEL MAESTRO


La mujer que amó mi corazón estaba ayer sentada en esta solitaria habitación, reposando su hermoso cuerpo sobre este diván de terciopelo. Y bebía vino añejo en estas copas de cristal.

Pero es un sueño de ayer; porque la mujer a quien amó mi corazón se ha ido a un lugar lejano... la Tierra del Olvido y del Vacío.

Aún queda sobre mi espejo la huella de sus dedos; y la fragancia de su aliento sigue todavía entre los pliegues de mi ropa; y puede escucharse aún el eco de su dulce voz en esta habitación.

Pero la mujer que amó mi corazón ha ido a un paraje remoto, que se llama Valle del Destierro y de la Amnesia.

Junto a mi lecho cuelga su retrato. He guardado en un cofre de plata, incrustado de esmeraldas y coral, las cartas de amor que me escribiera. Y todas estas cosas quedarán conmigo hasta mañana, cuando el viento las arrebate hacia el olvido, donde sólo reina el silencio mudo.



La mujer que amé es como todas a las que habéis entregado vuestros corazones. Es de una belleza extraña, como modelada por un Dios; dulce como la paloma, astuta como la serpiente, elegantemente arrogante como el pavo real, cruel como el lobo, esbelta como el blanco cisne y terrible como la negra noche. Está plasmada enteramente de un puñado de tierra y de esencias de espuma marina.

He conocido a esta mujer desde que era niño. La he seguido por los campos y me he aferrado al ruedo de su vestido cuando paseaba por las calles de la ciudad. La he conocido desde los días de mi juventud y he contemplado la sombra vaga de su semblante en las páginas de los libros que he leído. He escuchado su voz celestial en el murmullo del arroyo.

A ella abrí los desengaños de mi corazón y los secretos de mi alma.
La mujer a quien ha amado mi corazón se ha ausentado a un lugar frío, desolado y distante... Es la Tierra del Vacío y del Olvido.
La mujer a quien amara mi corazón se llama Vida.

Es de hermosura cautivadora, que arrastra hacia sí los corazones de todos. Toma nuestras vidas en prenda y sepulta en promesas nuestros anhelos.

La Vida es una mujer que se baña en los charcos de lágrimas de sus amantes, y se unge con la sangre de sus víctimas. Los atavíos con que se ciñe son blancos días, franjeados por las tinieblas de la noche. Arrebata el corazón al hombre que la ama, pero no quiere entregarse en matrimonio.

La Vida es una hechicera...
Que nos seduce con su beldad...
Pero el que sabe sus artimañas...
De sus embrujos escapará.


Comentarios

Entradas populares de este blog

LA GUATUSA

NACIMIENTO DE RIVAS